Already a member?
Sign in
Como editar
Como utilizar este wiki em traduções?
A utilização da ferramenta wiki destina-se a registar e gerir as alterações a ficheiros de idioma, sincronizando os trabalhos de todos os membros. Esse trabalho é feito em diversas fases e de forma progressiva
1- Registar:
2- Escolher:
Cada extensão contém ainda um ficheiro de informações onde serão registadas as versões dos pacotes de idioma, bem como os seus autores e instruções de instalação. Este ficheiro acompanhará cada pacote de idioma criado.
3- Editar:
Em cada página encontra um botão "EasyEdit"Ao carregar nesse botão a página fica editável, surgindo no topo uma barra de ferramentas para o auxiliar nas tarefas de edição:

O processo de edição funciona do mesmo modo que em qualquer editor.
Nota: para ensaios existe uma página para testes onde poderá ambientar-se ao editor deste wiki.
A correcção ortográfica e gramatical é fundamental num trabalho de tradução. Utilize as ferramentas disponibilizadas em Recursos, sendo que os glossários técnicos e as práticas terminológicas específicas para sites Joomla em pt-PT devem ser respeitadas e melhoradas.
De preferência utilize o browser Firefox, pois permite-lhe trabalhar com o dicionário de português activado para estas páginas e assim diminuir os erros ortográficos.
- Note que é possível copiar e colar texto editado com outras ferramentas de comparação lado a lado como o Winmerge e o PSPad. Pode realizar, assim, o trabalho no seu computador e depois colar e substituir na página adequada todo o código texto (mesmo o não alterado) que o sistema identificará o que foi alterado por si e o que se mantém igual;
- Não precisa de se preocupar com codificações de texto, pois isso será uma questão apenas no momento de criação de pacotes;
- Não se esqueça de ir guardando o seu trabalho!
Nota: para ensaios existe uma página para testes onde poderá ambientar-se ao editor deste wiki.
4- Corrigir:
De preferência utilize o browser Firefox, pois permite-lhe trabalhar com o dicionário de português activado para estas páginas e assim diminuir os erros ortográficos.
- Nota: O corrector ortográfico do wiki (na barra de ferramentas) apenas funciona para inglês;
- Sugestão: quando estiver a terminar um trabalho de tradução, e antes de identificar o ficheiro como "pronto para criação de pacote de idioma", passe todo o texto por um processador de texto com melhores capacidades de correcção ortográfica e gramatical. Depois de editar volte a colar na página do wiki todo o texto. Não se preocupe com identificar as alterações, pois o sistema saberá identificar o que foi corrigido!
5- Comparar:
Aí encontra dados sobre as últimas alterações efectuadas (termos adicionados e eliminados), tal como neste exemplo:
- Carregue no link "About this update" para visualizar a caixa de detalhes;
- Carregue em "View Changes" para ver alterações efectuadas e comparação de versões.
Pode, então, analisar em detalhe as alterações efectuadas, comparando versões diferentes utilizando a ferramentaDIFF disponibilizada neste wiki, como neste exemplo:
(a vermelho os termos eliminados, a azul os adicionados)
Se carregar em "Complete history" fica ainda com acesso ao histórico das alterações do ficheiro, tal como é visível neste ficheiro:
E como muitos fazem melhor que um só, o ficheiro vai sendo melhorado ao longo das edições!
6- Tarefas:
Em cada página pode colocar tarefas específicas (Add a To-Do) para que todos saibam que está a fazer algo específico nesse ficheiro (por exemplo uma edição offline) ou para assinalar a necessidade de realização de uma tarefa a realizar por outros.- As tarefas ficam assinaladas no topo da página, podendo aí serem colocadas questões adicionais;
- Cada tarefa é gerida individualmente e, depois de ser dada como concluída, deixa de ser visível na página.
7- Comentar:
Cada página possui, ao fundo, um sistema de tópicos (Threads) onde pode colocar comentários. Serve para serem trocadas ideias entre editores, podendo efectuar comentários ao seu trabalho ou estabelecer planos de trabalho. É igualmente aqui que colocará as suas dúvidas de edição ou terminologia.- Nota: pode aceder ao conjunto de tópicos visitando o link "Discussion Forum" no topo do wiki.
8- Concluir:
Quando achar que um ficheiro está pronto para publicação, ou suficientemente avançado para tal, crie uma tarefa na página de entrada dessa extensão solicitando a criação do pacote de idioma. Logo que possível será criado pela equipa de tradutores residentes.- Tem sempre a liberdade (e será um bom contributo) de criar esse pacote de idioma, publicando o ficheiro zip no seu site ou enviando para publicação no site www.joomlapt.com
Bom trabalho!
Latest page update: made by pizidoro
, May 10 2008, 11:35 AM EDT
(about this update
About This Update
Edited by pizidoro
1 widget added
view changes
- complete history)
1 widget added
view changes
- complete history)
Keyword tags:
Ajuda
More Info: links to this page
